ВО ДЕЛИРИУМ
Ќе ме најде ноќта среде песната
мирен
но бесен како поет
во делириум наспроти сите умни и разумни
како да сакам да го излечам болното општество.
Ноќните птици на мојот ум
ќе го напишат тоа на што сѐ уште не сум се сетил,
џиновските ѕверови на заборавот ќе му тежат на мојот мозок.
Сигурноста нема да биде потребна
а уште помалку несигурноста
на тоа да се знае
што ќе се случи утре?
Сега
Засадувам
збор
зелен полн со кислород.
Fernando Alonso, Uruguay (1975)
Фернандо Алонсо, Уругвај (1975)
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
Превод на англиски: Жермен Дрогенброт и Стенли Баркан
Translation into Macedonian: Daniela Andonovska-Trajkovska
Превод на македонски: Даниела Андоновска-Трајковска
from the book: ““Furiosa Calma”
ITHACA 732
Песната е дел од серијата песни „Песна на седмицата“ иницирана од Жермен Дрогенброт и списанието Point Editions во соработка со списанија и соработници кои преведуваат на над 30 јазици. Поезијата е во избор на Жермен Дрогенброт.