Разделба
Ти помогнав
да ги спакуваш твоите работи во куфер,
Нештата безгрижно расфрлени,
Заплеткани во твоите доаѓања и заминувања.
Очекуваните денови поминаа.
Завчера
се престори во денес,
Со датумот на пресудата
впечатен на билетот.
Постепено, трагите од твојот престој
почнаа да исчезнуваат,
Избледи мирисот од твојот парфем.
Падна последниот лист од календарот.
На ум ни е есенскиот сонцестој
и прифаќањето на неизбежната разделба.
Празнина како зимата го прогонува студот.
АЛИЦИЈА МАРИЈА КУБЕРСКА, Полска
ALICJA MARIA KUBERSKA, Poland
Превод од англиски на македонски јазик: Весна Мундишевска-Велјановска
Translation from English into Macedonian: Vesna Mundishevska-Veljanovska
Наскоро во Списание за книжевност, уметност и култура „Раст“ (2021, бр. 23),
(Уред. Даниела Андоновска-Трајковска, Милица Димитријовска Радевска и Елизабета Јончиќ, Изд. Друштво на писатели „Битолски книжевен круг“ – Битола, РС Македонија)
Soon in Journal of Literature, Art and Culture “Growth” (2021, No. 23)
(Editor in chief: Daniela Andonovska-Trajkovska, Ed. Milica DImitrijovska Radevska, Elizabeta Jonchikj, Publisher: Association of Writers “Bitola Literary Circle” – Bitola, North Macedonia)