ЧАСОВНИЧАР НА ВИНОЖИТА
Заповедано ми е, уште од дамнина,
од ѕвездените знаци кои не се враќаат назад,
да работам до изнемоштување, со изгорени трепки,
за да ги поправам крилјата на пеперутката.
Побожно си го носам својот товар
како монах кој со наведнат грб
ги обликува запрашените крилја –
Часовничар на виножита.
ГЕОРГЕ Паун (Романија)
Gheorghe Păun (Romania)
Превод од англиски на македонски: Даниела Андоновска-Трајковска
Translation from English into Macedonian: Daniela Andonovska-Trajkovska.
From ”De trecere și petrecere”,
Editura Tiparg, Pitești 2013
ITHACA 669
Наскоро во Списание за книжевност, уметност и култура „Раст“ (2021, бр. 23),
(Уред. Даниела Андоновска-Трајковска, Милица Димитријовска Радевска и Елизабета Јончиќ, Изд. Друштво на писатели „Битолски книжевен круг“ – Битола)
Soon in Journal of Literature, Art and Culture “Growth” (2021, No. 23)
(Editor in chief: Daniela Andonovska-Trajkovska, Ed. Milica DImitrijovska Radevska, Elizabeta Jonchikj, Publisher: Association of Writers “Bitola Literary Circle” – Bitola)
Песната е дел од серијата песни „Песна на седмицата“ иницирана од Жермен Дрогенброд и списанието Point Editions во соработка со списанија и соработници кои преведуваат на над 20 јазици. Поезијата е во избор на Жермен Дрогенброт.